<?xml version="1.0"?>
<oai_dc:dc xmlns:oai_dc="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/" xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc/ http://www.openarchives.org/OAI/2.0/oai_dc.xsd">
  <dc:title>L'&#xE9;conomie d&#xE9;crite en tahitien : quelques remarques</dc:title>
  <dc:creator>/Bar&#xE9;, Jean-Fran&#xE7;ois</dc:creator>
  <dc:subject>ECONOMIE POLITIQUE</dc:subject>
  <dc:subject>TRADUCTION</dc:subject>
  <dc:subject>LEXIQUE</dc:subject>
  <dc:subject>SEMANTIQUE</dc:subject>
  <dc:subject>ECHANGE</dc:subject>
  <dc:subject>RICHESSE</dc:subject>
  <dc:subject>TERRITOIRE</dc:subject>
  <dc:subject>ECONOMIE MONETAIRE</dc:subject>
  <dc:subject>DETTE</dc:subject>
  <dc:description>Cet article tente de mettre en &#xE9;vidence les sp&#xE9;cificit&#xE9;s s&#xE9;mantiques de quelques cat&#xE9;gories de l'&#xE9;conomie politique en explorant les difficult&#xE9;s de leur traduction dans une langue donn&#xE9;e, en l'occurence le tahitien contemporain (&#xEE;les de la Soci&#xE9;t&#xE9;, Polyn&#xE9;sie fran&#xE7;aise). Il appelle l'attention sur les dimensions s&#xE9;mantiques et linguistiques pr&#xE9;sentes dans les relations &#xE9;conomiques internationales. Il &#xE9;voque, ce faisant, la persistante actualit&#xE9; du probl&#xE8;me de la traduction en anthropologie. (R&#xE9;sum&#xE9; d'auteur)</dc:description>
  <dc:date>1992</dc:date>
  <dc:type>text</dc:type>
  <dc:identifier>https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:35036</dc:identifier>
  <dc:identifier>fdi:35036</dc:identifier>
  <dc:identifier>Bar&#xE9; Jean-Fran&#xE7;ois. L'&#xE9;conomie d&#xE9;crite en tahitien : quelques remarques. 1992,  143-164</dc:identifier>
  <dc:language>FR</dc:language>
  <dc:coverage>POLYNESIE FRANCAISE</dc:coverage>
  <dc:coverage>TAHITI</dc:coverage>
</oai_dc:dc>
