<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<modsCollection xmlns="http://www.loc.gov/mods/v3" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://www.loc.gov/mods/v3 http://www.loc.gov/standards/mods/v3/mods-3-3.xsd">
  <mods>
    <titleInfo>
      <title>La randomisation à l'épreuve du terrain : l'exemple du projet de microassurance Sky au Cambodge</title>
    </titleInfo>
    <name type="personnal">
      <namePart type="family">Quentin</namePart>
      <namePart type="given">A.</namePart>
      <role>
        <roleTerm type="text">auteur</roleTerm>
        <roleTerm type="code" authority="marcrelator">aut</roleTerm>
      </role>
      <affiliation>IRD</affiliation>
    </name>
    <name type="personnal">
      <namePart type="family">Guérin</namePart>
      <namePart type="given">Isabelle</namePart>
      <role>
        <roleTerm type="text">auteur</roleTerm>
        <roleTerm type="code" authority="marcrelator">aut</roleTerm>
      </role>
      <affiliation>IRD</affiliation>
    </name>
    <typeOfResource>text</typeOfResource>
    <genre authority="local">journalArticle</genre>
    <language>
      <languageTerm type="code" authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
    </language>
    <physicalDescription>
      <internetMediaType>text/pdf</internetMediaType>
      <digitalOrigin>born digital</digitalOrigin>
      <reformattingQuality>access</reformattingQuality>
    </physicalDescription>
    <abstract>À partir d'une étude de cas - l'évaluation randomisée de l'impact du programme de microassurance Sky au Cambodge -, cet article interroge les modalités concrètes d'articulation et de compromis entre les contraintes de la « rigueur » académique et les exigences opérationnelles, ainsi qu'entre différents modes de production des savoirs (quantitatif/qualitatif). L'analyse s'appuie sur l'examen des jeux d'acteurs pour mettre en évidence les défis multiples de ces deux formes d'articulation dans le cas précis des méthodes à assignation aléatoire. Par rapport à d'autres méthodes quantitatives, l'étroitesse des questions posées, les contraintes fortes du protocole d'enquête et la nécessaire collaboration des opérateurs de terrain dans sa mise en oeuvre rendent cette double articulation incontournable, mais également particulièrement complexe.</abstract>
    <targetAudience authority="marctarget">specialized</targetAudience>
    <subject authority="local">
      <geographic>CAMBODGE</geographic>
    </subject>
    <classification authority="local">106TEOCHA</classification>
    <classification authority="local">116RESCI</classification>
    <relatedItem type="host">
      <titleInfo>
        <title>Revue Tiers Monde</title>
      </titleInfo>
      <part>
        <detail type="volume">
          <number>213</number>
        </detail>
        <detail type="volume">
          <number>1</number>
        </detail>
        <extent unit="pages">
          <list>179-200</list>
        </extent>
      </part>
      <originInfo>
        <dateIssued>2013</dateIssued>
      </originInfo>
      <identifier type="issn">1293-8882</identifier>
    </relatedItem>
    <identifier type="uri">https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:010096181</identifier>
    <identifier type="doi">10.3917/rtm.213.0179</identifier>
    <identifier type="issn">1293-8882</identifier>
    <location>
      <shelfLocator>[F B010096181]</shelfLocator>
      <url usage="primary display" access="object in context">https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:010096181</url>
      <url access="row object">https://www.documentation.ird.fr/intranet/publi/2026-01/010096181.pdf</url>
    </location>
    <accessCondition type="restriction access" displayLabel="Accès réservé">Accès réservé (Intranet de l'IRD)</accessCondition>
    <recordInfo>
      <recordContentSource>IRD - Base Horizon / Pleins textes</recordContentSource>
      <recordCreationDate encoding="w3cdtf">2026-01-15</recordCreationDate>
      <recordChangeDate encoding="w3cdtf">2026-01-16</recordChangeDate>
      <recordIdentifier>fdi:010096181</recordIdentifier>
      <languageOfCataloging>
        <languageTerm authority="iso639-2b">fre</languageTerm>
      </languageOfCataloging>
    </recordInfo>
  </mods>
</modsCollection>
