<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml>
  <records>
    <record>
      <source-app name="Horizon">Horizon</source-app>
      <rec-number>1</rec-number>
      <foreign-keys>
        <key app="Horizon" db-id="fdi:010012413">1</key>
      </foreign-keys>
      <ref-type name="Book Section">5</ref-type>
      <work-type>OS CH : Chapitres d'ouvrages scientifiques</work-type>
      <contributors>
        <authors>
          <author>
            <style face="bold" font="default" size="100%">Barreteau, Daniel</style>
          </author>
        </authors>
        <secondary-authors>
          <author>
            <style face="bold" font="default" size="100%">Barreteau, Daniel</style>
          </author>
          <author>
            <style face="bold" font="default" size="100%">Dognin, René</style>
          </author>
          <author>
            <style face="normal" font="default" size="100%">Von Graffenried, C.</style>
          </author>
        </secondary-authors>
      </contributors>
      <titles>
        <title>Les dénominations du coton dans le bassin du lac Tchad</title>
        <secondary-title>L'homme et le milieu végétal dans le bassin du lac Tchad = Man and vegetation in the lake Chad basin</secondary-title>
        <tertiary-title>Colloques et Séminaires</tertiary-title>
        <secondary-title>Séminaire du Réseau Méga-Tchad</secondary-title>
      </titles>
      <pages>229-259</pages>
      <keywords>
        <keyword>COTON</keyword>
        <keyword>ETHNOLINGUISTIQUE</keyword>
        <keyword>LINGUISTIQUE COMPARATIVE</keyword>
        <keyword>INVENTAIRE LINGUISTIQUE</keyword>
        <keyword>VOCABULAIRE</keyword>
        <keyword>PARENTE LINGUISTIQUE</keyword>
        <keyword>VARIATION LINGUISTIQUE</keyword>
        <keyword>AFRIQUE CENTRALE</keyword>
        <keyword>AFRIQUE DE L'OUEST</keyword>
        <keyword>NIGER</keyword>
        <keyword>NIGERIA</keyword>
        <keyword>CAMEROUN</keyword>
        <keyword>TCHAD</keyword>
        <keyword>TCHAD BASSIN</keyword>
      </keywords>
      <dates>
        <year>1997</year>
        <pub-dates>
          <date>1991/09/18-20</date>
        </pub-dates>
      </dates>
      <pub-location>Paris</pub-location>
      <publisher>ORSTOM</publisher>
      <call-num>fdi:010012413</call-num>
      <language>FRE</language>
      <isbn>0767-2896</isbn>
      <urls>
        <related-urls>
          <url>https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:010012413</url>
        </related-urls>
        <pdf-urls>
          <url>https://horizon.documentation.ird.fr/exl-doc/pleins_textes/pleins_textes_6/colloques2/010012413.pdf</url>
        </pdf-urls>
      </urls>
      <remote-database-provider>Horizon (IRD)</remote-database-provider>
      <abstract>Inventaire et classement des termes désignant le "coton" dans le bassin du lac Tchad et alentour. Environ 200 langues sont citées, principalement des langues tchadiques, adamawa et nilo-sahariennes, mais aussi des langues chamito-sémitiques, ouest-atlantiques (le peul), bantoïdes, kwa, cross-river et oubanguiennes. 23 formes communes hypothétiques sont proposées avec leur répartition géographique. L'examen de ces formes, partagées par des langues génétiquement non apparentées, tend à montrer que des innovations et des emprunts se sont opérés à des époques diverses. La répartition des formes communes s'établit comme suit : (1) arabe : qutun ; (2) kanuri : k-nd- ; (3) fulfulde-barma : li'eere, nyere ; (4) fulfulde : rimo "fibre noble" ; (5) songhay : haabu "laine, coton" ; (6) hausa-tuareg : abduk ; (7) hausa : tsatsa "variété de coton" ; (8) tchadique, hausa et Mandara-nord : luwzi ; (9) : tchadique, Mandara-centre : gugumay ; (10) tchadique, Mandara : malaga "bande étroite de coton tissé" ; (11) tchadique-adamawa, Mandara-Atlantika : kumb- ; (12) tchadique-adamawa, Logone : mbaraw ; (13) tchadique, gr. sumway-nancere : wudri ; (14) tchadique, gr. sura-zaar : sumbi ; (15) tchadique, gr. warji : t-l ; (16) tchadique-kwa-fulfulde : lupul "bande d'étoffe" ; (17) tchadique-cross-river : -fuo ; (18) adamawa, chamito-sémitique : s-k "sac" ; (19) vute-kobo-sara : bun ; (20) bamiléké : ndap ; (21) oubanguien, gbaya-banda : tende ; (22) oubanguien, zande-nzakara : tukia ; (23) chamito-sémitique, tchadique, berbère : z-w-r "corde, fil". Une vingtaine de termes restent isolés. (Résumé d'auteur)</abstract>
      <custom6>112LINGU</custom6>
    </record>
  </records>
</xml>
