@article{fdi:34205, title = {{I}mages de la finance}, author = {{B}ar{\'e}, {J}ean-{F}ran{\c{c}}ois}, editor = {}, language = {{FRE}}, abstract = {{C}et article pr{\'e}sente certains aspects du lexique financier international (en anglo-am{\'e}ricain et fran{\c{c}}ais) consid{\'e}r{\'e} comme un corpus vernaculaire parmi d'autres. {I}l {\'e}voque quelques dimensions s{\'e}mantiques qui rapprochent ce lexique de la "pens{\'e}e sauvage" au sens de {C}. {L}evi-{S}trauss : la m{\'e}taphore (ici, la r{\'e}f{\'e}rence {\`a} ce qui est "liquide") et une sorte de tot{\'e}misme (le "taureau" et "l'ours" des march{\'e}s boursiers en "hausse" ou en "baisse"). {I}l s'interroge plus g{\'e}n{\'e}ralement sur la n{\'e}cessit{\'e} logique de la dimension culturelle dans les processus cognitifs et donc "techniques". ({R}{\'e}sum{\'e} d'auteur)}, keywords = {{ECONOMIE} {INTERNATIONALE} ; {FINANCES} {INTERNATIONALES} ; {LEXIQUE} ; {SEMANTIQUE} ; {BOURSE} ; {ETATS} {UNIS}}, booktitle = {}, journal = {{L}'{H}omme}, numero = {119}, pages = {2240}, ISSN = {0439-4216}, year = {1991}, URL = {https://www.documentation.ird.fr/hor/fdi:34205}, }